Глава тридцать шестая. Сюрпризы.

Нет, я не могу согласиться с тобой, что эту работу следует бросить другим. Ты и я, нас есть только двое с нужной глубиной познаний, чтоб осознать и верно систематизировать Скилл-камни. Из-за лишней предосторожности мастер Скилла Неттл вынесла из моего хранилища мешок камешков памяти, которые я своими руками Глава тридцать шестая. Сюрпризы. доставил с Аслевджала. Она передала их юному подмастерью и группе учеников. Задание, которое она им назначила, заключалось в последующем: ученикам следовало коротко испытать каждый куб, что научило бы их сходу двум вещам ­– как воспользоваться кубом памяти, также обучило бы их сдержанности, нужной для того, чтоб войти в Скилл-поток, а Глава тридцать шестая. Сюрпризы. потом выйти из него, спустя определенное время. Потом каждый куб был должен быть систематизирован зависимо от того, что он содержит, будь то музыка, история, поэзия, география либо другие отрасли познаний. Все кубы должны были получить обозначение, так чтоб они могли содержаться в порядке.

Я считаю «краткое время» в каждом кубе Глава тридцать шестая. Сюрпризы. неудовлетворительным. Мы с тобой отлично знаем, что стихотворение может быть историей, а так именуемая «история» может быть льстивой выдумкой, сделанной, чтоб доставить наслаждение тщеславию правителя. Ты и я – единственные, кому следовало испытывать кубы, создавать ясные описи, суммирующие то, что они внутри себя содержат, и сохранять их в порядке. Это та Глава тридцать шестая. Сюрпризы. задачка, которую нельзя бросить неопытным ученикам, и «испытать» кубы, до того как сложить их на хранение и систематизировать, – недостаточно. Я понимаю, что информация, которую они хранят, широкая. И тем больше обстоятельств для того, чтоб каждый куб был конкретно изучен людьми с широкой базой познаний.

Чейд Фаллстар в Глава тридцать шестая. Сюрпризы. письме к Тому Баджерлоку в Ивовый Лес.

Я запер за собой дверь и прислонился к ней спиной. Почему они так все усложняют? Они считают, мне охото этого? Опять бросить Пчелку? Я не собирался сползать вниз, чтоб сесть на пол, но я это сделал. Было больно, но, возможно, наименее больно Глава тридцать шестая. Сюрпризы., чем свалиться.

Я ощутил головокружение. Тело добивалось, чтоб я отдохнул, чтоб подремал. После стольких лет я привык к его активному исцелению. Все внимание и все ресурсы моего тела устремились к рубленой ране на ноге, невзирая на то, что мне следовало быть настороже.

Как все плохо?

Кровотечение уменьшилось. Не задень ее.

– Где Глава тридцать шестая. Сюрпризы. ты был? – услышал я собственный шепот.

С детенышем, прилагая все усилия, чтоб посодействовать ей. В главном, безуспешно.

Она живая. Это означает, ты преуспел. Для нее будет безопаснее, если ты опять к ней вернешься.

Для нее безопаснее, если мы отвлекаем охотников. И убиваем их столько, сколько сможем.

Я Глава тридцать шестая. Сюрпризы. сохранил у себя три взрывающихся горшка Чейда. Потянувшись через плечо, я достал лопнувший горшок, который починил, но потом возвратил его назад и избрал два других. У 1-го из их был голубий запал. Длиннющий и неспешный, как произнесла Спарк. Я не был уверен, что желаю, чтоб он горел медлительно Глава тридцать шестая. Сюрпризы.. У меня даже не было ясного понятия, что я буду с ним делать. Как неспешным было это медлительно?

Я знал, что придут стражники. Нужно приготовиться.

Я осмотрелся в черной комнате. Она была малеханькой, может быть, предназначалась для личных встреч. Высоко в стенке размещались два малеханьких окошка, другой двери в помещении не было Глава тридцать шестая. Сюрпризы.. Жидкий сероватый свет, проникавший в комнату, гласил о том, что снаружи рассветало. Когда глаза привыкли к полумраку, я разглядел стол и два комфортных стула с высочайшими спинками рядом с ним. В центре стола стояла малая стеклянная лампа в виде горшка, разрисованная цветами. Красивая комфортная комната. Мечта хоть какого убийцы Глава тридцать шестая. Сюрпризы..

Я поднялся на ноги, не стремительно и не без проклятий, но я сделал это. Поставив свою сумку на стол, я открыл ее. Свернутая бумага с семенами карриса была сверху. Осталось сильно мало. Выставив пламенный кирпич, я опрокинул их на ладонь, забросил в рот и разжевал, и меня затопил одурманивающий Глава тридцать шестая. Сюрпризы. прилив от семен карриса. Отлично. Я вынул огромную часть фитиля из лампы и расположил его на кирпич. Тот сходу нагрелся, и скоро фитиль начал тлеть.

Кто-то попробовал повернуть дверную ручку. Время вышло. Я планировал, что у меня будет пылающая лампа, чтоб поджечь ею запал, но заместо этого я Глава тридцать шестая. Сюрпризы. размотал его из горшка и положил на кирпиче. Практически сразу на нем затанцевала крохотная искорка. Пламя взметнулось ввысь, а потом уменьшилось до устойчивого красноватого свечения. Замок громыхнул, потом оборотился. Я провел кирпичом повдоль запала и зажег его поближе к горшку. Потом я поднялся. Практически. Я тяжело оперся на Глава тридцать шестая. Сюрпризы. стол. Клинок был недостаточно длинноватым, чтоб сыграть роль трости, потому я невольно перенес очень много веса на хворую ногу и ухватился за стол, когда она подогнулась подо мной. Можно игнорировать боль, но когда твое тело выказывает слабость, всякая решимость никчемна. Я рванулся и, пошатываясь, пошел к двери. Мне Глава тридцать шестая. Сюрпризы. хотелось быть за ней, скрываясь из виду, когда они войдут – они приходят, я закрываю дверь и держу их там, пока небольшой горшок Чейда не взорвется.

Я добрался до двери, в момент когда она приоткрылась в маленькую щель. Я прислонился к стенке и затаил дыхание.

– Фитц? Это я, Пер. Не убивай Глава тридцать шестая. Сюрпризы. меня!

Он вошел совместно со Спарк, выглядывающей у него из-за плеча. У меня не было времени ругать их. Я бросился к горшку сразу с увидевшей его Спарк. Когда я свалился, как будто подрубленное дерево, она шагнула мимо меня, сдвинула пламенный кирпич из-под запала и перевернула его. Проверив запал Глава тридцать шестая. Сюрпризы. в горшке, она произнесла:

– У нас довольно времени. Подними Фитца, Пер. Мы вернемся по следам его крови и будем далековато отсюда, до того как прогремит взрыв, – она кивнула мне: – Это хороший план, – Спарк схватила один из стульев и перетащила его, поставив так, чтоб спинка помешала разглядеть стол Глава тридцать шестая. Сюрпризы. от двери. – И ничто не сумеет их предупредить. Идем.

Я пробовал придумать причину, чтоб поспорить с ней. Пер уже перебросил мою руку для себя через плечо. Он встал, подтягивая меня ввысь совместно с собой. Юноша стал посильнее. Спарк ткнула пальцем в кирпич, а потом подняла его.

– Уже охладился, – произнесла Глава тридцать шестая. Сюрпризы. она. – Мистика Элдерлингов – умопомрачительная вещь, – и со сноровкой переместила кирпич в сумку. Я начал было возражать, но она подняла незажженный горшок. – Я не дурочка, – произнесла Спарк и поставила его вертикально на охлажденный кирпич. Она повесила сумку мне через плечо. – Уходим. На данный момент.

Мы пошли, хотя и не Глава тридцать шестая. Сюрпризы. так стремительно, как хотелось бы. Я опирался на Пера и хромал. Спарк поддерживала меня под руку, в какой был зажат клинок. Ее роста чуть хватало, чтоб принять вес моей нездоровой ноги. Прикрывая за нами дверь, она пробормотала:

– Желала бы я иметь время, чтоб запереть ее, – мое сердечко свалилось, когда Глава тридцать шестая. Сюрпризы. я увидел последующую дверь открытой, и Ланта, высунувшего из нее голову. Спарк сделала нетерпеливый жест рукою, и он мягко ее закрыл. Я попробовал двигаться резвее.

Ритмичный топот бегущих ног.

– Бросьте меня. Бегите! – отдал приказ я им.

Никто меня не слушал.

– Поспешим, – произнес Пер.

Спарк обернулась.

– Нет. Остановимся и встретим их!

– Нет! – сделал Глава тридцать шестая. Сюрпризы. возражение Пер, но она держала мою руку прочно у собственного плеча, и меня развернуло на здоровой ноге, когда развернулась она.

– Что ты делаешь? – заорал Пер.

– Доверься мне! – свистящим шепотом: – Поднимаем клинки.

Я поднял собственный с усилием.

– Отпусти, – произнес я Перу, и, в конце концов, он повиновался мне. Я Глава тридцать шестая. Сюрпризы. не мог идти, но мог балансировать. Мало.

– Элловы яичка, – выжал Пер, – у их луки.

– Ну конечно, – темно рассмеялась Спарк.

Они тормознули довольно далековато от предела досягаемости наших клинков. Их была дюжина, больших, прочно сбитых воинов. Четыре с луками, шестеро с клинками. Их фаворит гаркнул:

– Капра желает, чтоб этот остался Глава тридцать шестая. Сюрпризы. живой. Уничтожте других 2-ух!

– Бегите, – порекомендовал я.

– Держись сзади Фитца, – произнесла Спарк, схватила Пера и потянув его за собой, отступая мне за спину. – И будь тут, – шепнула она, – уже недолго. Держись. Держись. Держись.

Лучники рассредоточились и наступали. Я не смогу длительно заслонять их стрелы, они уничтожат Спарк и Глава тридцать шестая. Сюрпризы. Пера.

– Держись. Держись, – шептала Спарк.

Дверь и стенка рванули на их, я же полетел вспять, приземлившись на собственных спутников. В последующий миг, заваливая все пылающим деревом и камнями, обвалился потолок. Взрыв жара и обжигающей пыли стукнул в меня, ослепив, от грохота заложило уши. Мое лицо как будто опалили. Я потянулся Глава тридцать шестая. Сюрпризы. рукавом к очам и моргнул, ждя найти готовых к нападению противников. Я все еще не мог созидать, из глаз текли слезы. Я медлительно сел, когда Пер и Спарк выкарабкались из-под меня. В задымленном коридоре были только разрушенная стенка, рухнувший потолок и перекрывающая его тлеющая опора. Я ощутил Глава тридцать шестая. Сюрпризы. дождик падающих маленьких обломков.

Спарк что-то произнесла.

– Что?

– Это отлично сработало! – проорала она.

Я кивнул и нашел, что на лице у меня возникает глуповатая усмешка.

– Вправду. Пошли! – Пер посодействовал мне подняться. Его лицо побагровело от взрыва, но он сумел улыбнуться.

Я ощутил, как что-то ужалило меня Глава тридцать шестая. Сюрпризы. сзади в шейку, и хлопнул по ней. Я откинул дротик, удивленно посмотрев на него, но Спарк уже орала:

– Берегись! Опять эти ублюдки! Клинки!

Взрыв чейдова горшка оглушил нас, так что мы не услышали топота бегущих ног. Сзади на нас надвинулась дюжина стражников, которые, как я и страшился, совсем взяли Глава тридцать шестая. Сюрпризы. нас в клещи.

Те четыре, что стояли впереди, поднесли к губам медные трубки. Звук этих рожков завлечет еще большее число стражников.

Уничтожте их первыми. Сражайтесь, как загнанные в угол волки!

Я согласился с Ночным Волком. Я поднял клинок, и мы с Пером, взревев, кинулись к ним, пока трубачи надували щеки. Но Глава тридцать шестая. Сюрпризы., до того как они успели дунуть в свои рожки, опять обвалился пылающий потолок, и волна бросила Пера на колени, а меня откинуло вбок. Стражники дрогнули, когда мимо нас пронесся вал жара, и я не услышал звука горнов. Был ли я так оглушен? Но я ощутил какое-то прикосновение и, посмотрев Глава тридцать шестая. Сюрпризы. вниз, увидел дротик, зацепившийся за мой жилет. Спарк вытряхнула очередной из собственных волос. Дротик выпал, когда я прыгнул вперед, слабо замахиваясь клинком. Мой клинок проткнул 1-го, до того как я пошатнулся и свалился. Пер подпрыгнул ко мне и с кликом вступил в бой. Завизжав, в атаку ринулась Глава тридцать шестая. Сюрпризы. Спарк.

Дверь в подземелье распахнулась прямо рядом с ними. Я в страхе взревел. Они же выдали сами себя! Мы все умрем.

Но вышел оттуда не Лант с клинком в руках – это была Пчелка.

Она навела на их собственный ножик, хотя не он был ее орудием. Она уставилась на Глава тридцать шестая. Сюрпризы. их, обширно раскрыв глаза.

Убирайтесь прочь! Уходите! Уходите! Страшитесь, страшитесь, бегите, бегите со всех ног!

Сила Верити, без его мудрости и контроля. Я захлопнул свои стенки, защищаясь от волны ее одичавшего Скилла. Пер уставился в изумлении на то, как наши неприятели бросили орудие и побежали. Я кинулся вперед, зацепив Спарк за Глава тридцать шестая. Сюрпризы. щиколотку. Она тяжело свалилась на пол, когда я поставил ей подножку, но через мгновение выкрутилась и попробовала отползти от меня прочь.

– Пчелка, остановись! Спарк, не ты! Не убегай, Спарк.

– Спарк, я не имела в виду тебя!

Пчелка не знала, как приглушить свою мощь. Спарк затрепыхалась, как пойманная на крючок Глава тридцать шестая. Сюрпризы. рыба, а потом затихла, обширно раскрыв глаза. Как и Верити, Пчелка могла оказывать влияние на тех, чьи возможности к Скиллу были настолько низки, что они никогда не подозревали о их. Когда-то мой повелитель использовал эту силу, чтоб убеждать капитанов поворачивать прочь от 6 Герцогств либо направлять их красноватые корабли на Глава тридцать шестая. Сюрпризы. горы. Сейчас моя дочь заставляла наших противников бежать. И оглушала собственных союзников!

– Вовнутрь! – произнес я им. – Пер, внеси Спарк. – Я заковылял, подпрыгивая, к двери, пока он хватал Спарк под руки и тянул ее за собой. – Входи вовнутрь, Пчелка!

Моя дочь обширно раскрыла дверь тогда, когда наружу высунулся Лант Глава тридцать шестая. Сюрпризы..

– Что вышло? – его лицо было белоснежным от кошмара. Глас казался шепотом.

– Зажигательный снаряд обрушил потолок. И у Пчелки есть Скилл. Сильный. Это ее ты ощутил! Но она не знает, как целиться. Она отпугнула патруль. Но когда они придут в себя, если придут, то будут знать, где мы.

– Мне так Глава тридцать шестая. Сюрпризы. жалко, Фитц! – Прилкоп показался из облицованного кладкой из кирпича входа. – Я гласил ей оставаться снутри, – он приобнял меня и затащил вовнутрь.

– Мой отец нуждался во мне, – растолковала Пчелка.

– Это Пчелка направила их в бегство? – спросил Пер. Он позволил Спарк скользнуть на пол, пока закрывал за нами дверь. Мы Глава тридцать шестая. Сюрпризы. стояли в тиши, царящей в комнате охраны, но в ушах у меня все еще звенело.

– Спарк? – воскрикнул Лант, и вкупе с чувством, прозвучавшим в голосе, к нему возвратился разум. Он погрузился на колени около нее с вскриком: – Куда ее ранили?

– Она оглушена Скиллом. Думаю, она придет в себя через Глава тридцать шестая. Сюрпризы. пару минут. Пчелка, никто на тебя не злится. Ты выручила нам жизнь. Иди сюда, пожалуйста, подойди!

Пер, не обращая внимания на других, толкал к двери стол сторожей. Ковыляя к Пчелке, я увернулся от стула, который он бросил сверху.

Пчелка отступила в угол комнаты, прикрывая пылающее от стыда лицо Глава тридцать шестая. Сюрпризы. поднятыми руками.

– Я не желала причинить ей боль! И сейчас они знают, где мы прячемся!

– Нет, ты выручила нас! Ты всех нас выручила!

Она ринулась ко мне, и некий миг я держал собственного малыша в руках, а она прижималась ко мне, веря, что я могу ее защитить. В протяжении 1-го вздоха я Глава тридцать шестая. Сюрпризы. ощущал себя неплохим папой. По ступенькам к нам поднялся Шут.

– Что случилось? – спросил он.

– Спускаемся вниз, – скомандовал Лант. Он схватил полубессознательную Спарк и поставил ее на ноги. Ее глаза были открыты, она смотрелась смущенной. Неплохой символ, решил я.

Кусочки побелки посыпались вниз, когда над нами в потолке побежали Глава тридцать шестая. Сюрпризы. и расширились трещинкы.

– Если потолок обвалится, мы окажемся запертыми там, – напомнил я ему.

– Даже если падение потолка не перекроет снаружи коридор, у нас нет никакой надежды пройти живыми мимо сторожей и ворот. Это наш единственный шанс, маленькой шанс в сложившейся ситуации. Идем.

Мне это не нравится.

Как Глава тридцать шестая. Сюрпризы. и мне.

Подошел Шут, чтоб посодействовать мне идти. Лант прошел мимо со Спарк, она прочно держала его за руку, Пер поставил последний стул в горе мебели и присоединился к нам.

– У тебя есть мистика? – спросил Пчелку Пер, пока она держала для нас дверь.

– А у тебя ее нет. Я так рада Глава тридцать шестая. Сюрпризы. этому. Ведь тогда я бы принудила тебя убежать от нас, – всего на мгновение ухмылка пробежала по ее лицу. Это была ухмылка Молли на таком небольшом испуганном лице. Мое сердечко перевернулось.

– Да ни за что, – обширно улыбаясь, пообещал ей мальчишка. Это было все, что она лицезрела.

Сзади меня с дымом и Глава тридцать шестая. Сюрпризы. запахом гари обрушился угол перекрытия, на сто процентов заблокируя внешнюю дверь. Я ощутил волну жара, которая подтолкнула нас с Пчелкой по направлению к ступеням. Пер закрыл за нами дверь:

– Отлично. Навряд ли стоит бояться, что неприятели придут за нами с этой стороны, – он гласил практически отрадно.

Я Глава тридцать шестая. Сюрпризы. не сделал возражение ему, хотя знал, что тлеющая древесная порода подожжет стенки. На данный момент мы вправду были в ловушке.

Пчелка и Пер спускались пред нами. Я смотрел вниз на ступени.

– Обопрись на меня, – предложил Шут.

При каждом шаге рана на моем бедре раскрывалась. Понизу был свет, но слабенький Глава тридцать шестая. Сюрпризы.. Я ощутил запах благоуханного соснового масла, до того как его заглушило тюремное зловоние. Потом услышал очень сильный глухой удар, будто бы огромная лошадка пнула стенку, и дверь за нами подскочила в косяке. Я решил, что основная часть потолка обвалилась. Вот и все. Мы оказались в ловушке и умрем тут, если Глава тридцать шестая. Сюрпризы. не найдем другого пути к спасению.

– Возврата нет, – произнес Шут.

Я ошеломленно кивнул. Мы спустились вниз, и я сел на нижнюю ступень. Шут погрузился рядом со мной, Пчелка подошла ко мне с другой стороны. Вот мы и тут. Все мы живые. Пока.

Я обнял ее и притянул Глава тридцать шестая. Сюрпризы. к для себя. На мгновение она застыла, реагируя на мое прикосновение, а потом прильнула ко мне. Какое-то время я просто посиживал так. Мои силы были на финале, но Пчелка была здесь. Мой ребенок был со мной рядом.

Над нами был огнь, рушащиеся стенки и гневный неприятель. Тут понизу – холод Глава тридцать шестая. Сюрпризы., сырость и полумрак. Мы были в клеточке меж камнем и морем. Прилкоп присел рядом с арестантами, которых он высвободил. Они расположились совместно в одной камере, оборванные и съежившиеся, прижимающиеся друг к другу на единственном тюфяке. Я не мог слышать, что он им гласит. По ту сторону помещения Спарк, нетвердо стоящая на Глава тридцать шестая. Сюрпризы. ногах, осматривала часть стенки. Я следил, как они с Лантом проводят руками по каменной кладке, растирают исцарапанный раствор и качают головами. Они выглядели обескураженными.

– Мы можем попробовать использовать зажигательный снаряд, – предложил Лант.

Спарк пошеркала глаза и осторожно покачала головой:

– Последнее средство, – произнесла она звучно. – Если мы не сможем заложить Глава тридцать шестая. Сюрпризы. его вовнутрь стенки, бОльшая сила взрыва придется по нам, а не по камню. Мы с Чейдом провели огромное количество тестов. Если мы закапывали горшок, то при взрыве создавалась дыра. На поверхности земли он делал обширное, мелкое углубление. Это может просто обрушить на нас свод.

– Я так утомилась, – произнесла Пчелка Глава тридцать шестая. Сюрпризы.. Я чуть мог ее слышать.

– Я тоже, – действие семян карриса уже завершилось, оставив после себя угрюмое настроение и вялость.

– Волк-Отец на данный момент с тобой?

Да.

– Да, – то, как она называла Ночного Волка, принудило меня улыбнуться.

– Что он такое?

Я не знал.

– Он неплохой, – произнес я Глава тридцать шестая. Сюрпризы. и ощутил его одобрение.

– Да, он таковой, – согласилась Пчелка. Она ожидала, что я скажу больше. Я в ответ пожал плечами, и по ее лицу пробежала ухмылка. Потом она спросила: – Мы тут в безопасности?

– В достаточной безопасности. Пока, – произнес я ей.

Я изучал ее лицо. Ее глаза расширились, и она произнесла Глава тридцать шестая. Сюрпризы. практически вызывающе:

– Я знаю, на что я похожа. Я больше не выгляжу прекрасной.

– Ты никогда и не была таковой, – произнес я ей, покачивая головой.

Шут задохнулся от моей беспощадности, а глаза Пчелки округлились в изумлении.

– Ты была и остаешься прелестной, – произнес я. Высвободил руку, чтоб коснуться ее рваного уха Глава тридцать шестая. Сюрпризы.. – Каждый шрам – это победы. Я вижу, у тебя их было много.

Она распрямила спину:

– Всякий раз, когда они лупили меня, я старалась стукнуть их в ответ. Волк-Отец обучил меня. Заставь их страшиться себя, произнес он. Так я и сделала. Я выгрызла дыру на лице у Двалии Глава тридцать шестая. Сюрпризы..

Это потрясло меня так, что я не сумел ничего ответить. Но Шут наклонился и произнес:

– О, молодец! Хотелось бы мне сделать это самому, – он улыбнулся ей. – Для тебя нравится нос твоего отца?

Она посмотрела на меня, и я провел пальцем по перелому. Она никогда не лицезрела его другим.

– А что с Глава тридцать шестая. Сюрпризы. ним не так? – спросила она с недоумением.

– Совершенно ничего, – забавно произнес ей Шут. – Я всегда гласил людям: «С его носом нет ничего неправильного», – он звучно рассмеялся, и Лант со Спарк совместно обернулись к нам в удивлении. Я не сообразил его шуточки, но выражение их лиц принудило меня Глава тридцать шестая. Сюрпризы. рассмеяться, и даже Пчелка заулыбалась. Мы выглядели, как безумные.

Она придвинулась поближе ко мне и закрыла глаза. Боль в ноге пульсировала в такт моему сердцебиению. Отдохни, отдохни, отдохни, – гласила боль. Я знал, что не могу. Мое тело желало спать, желало исцеления, но на данный момент было не время для Глава тридцать шестая. Сюрпризы. этого. Мне необходимо подняться, чтоб посодействовать другим, но Пчелка сползла по мне, и я не желал ее передвигать. Я откинулся вспять и ощутил, что последний зажигательный снаряд на поясе мешает мне.

– Помоги, – позвал я, и Шут сорвал его с меня.

Пчелка не пошевелилась. Я опустил взор на ее малеханькое лицо – глаза Глава тридцать шестая. Сюрпризы. были закрыты. То, как ее исковеркали, говорило ужасную историю. Шрамы, оставленные несколько месяцев вспять, и несколько новых исказили ее лицо. Я желал прикоснуться к порезу в уголке рта и исцелить его.

Нет. Не буди ее.

Я сообразил, что тяжело опираюсь на Шута. Я поднял голову, чтоб посмотреть Глава тридцать шестая. Сюрпризы. на него.

– Мы одолели? – спросил он. Его опухшее лицо скривилось в ухмылке.

– Бой не завершится, пока ты не выиграешь, – произнес я. Слова Баррича. Слова, произнесенные им мне так издавна. Я коснулся собственной ноги. Теплая и мокроватая. Я был голоден и желал пить, и так утомился. Но они оба были рядом Глава тридцать шестая. Сюрпризы. со мной. Я живой. Все еще истекаю кровью, и в ушах у меня звенит, но я живой.

С другой стороны комнаты Лант колупал ножиком раствор. Пер стоял на коленях на полу рядом с ним и тоже долбил раствор в стыке меж камешков. Спарк подошла к подставке с инструментами, созданными Глава тридцать шестая. Сюрпризы. для разрывания плоти, а не камня. Ее верхняя губа искривилась, когда она избрала одно из темных стальных орудий. Я отвел взор от этой картины и повстречался взором с Шутом.

– Я должен пойти посодействовать им, – произнес он.

– Еще как бы нет.

Он вопросительно посмотрел на меня.

– Дай мне минутку. Вы все Глава тридцать шестая. Сюрпризы. тут со мной. Совершенно кратковременно, – я вдруг улыбнулся ему: – У меня есть тебе анонсы, – произнес я и нашел, что все еще могу улыбаться. – Шут, я дед! Неттл родила девченку, Хоуп. Не правда ли, расчудесное имя?

– Ты. Дедушка, – он тоже улыбнулся. – Хоуп – красивое имя.

Некое время мы посиживали совместно в тиши Глава тридцать шестая. Сюрпризы.. Я был так утомлен, и нам все еще грозила опасность, но это не отымало сладости быть тут, быть живым, с ними. Я утомился, и моя нога болела. Все же, у меня был этот момент. И я опустился в волчью удовлетворенность быть тут и на данный момент.

Отдохни минутку. Я Глава тридцать шестая. Сюрпризы. буду смотреть.

Я не осознавал, что задремал, пока не дернулся, проснувшись. Меня истязала жажда и ненасытный голод. Пчелка спала рядом, держась за мою руку. Кожа к коже, я ощутил свою дочь как часть себя. Медлительно улыбнулся, когда сообразил, что у нее подняты стенки Скилла. Самоучка. Она Глава тридцать шестая. Сюрпризы. будет сильной. Я поднял взор на Шута. Он был изможден, но улыбался:

– Еще тут, – произнес он мягко.

Через полумрак я рассмотрел Ланта, сбросившего рубаху и истекающего позже, хотя было холодно. Они со Спарк и Пером использовали наши оккупированные клинки, чтоб выковыривать раствор из части стенки. Они создали отверстие довольно Глава тридцать шестая. Сюрпризы. огромным, чтоб просунуть мужскую руку. Камень, который они вынули, был таким же длинноватым и широким, как мужское предплечье, но исключительно в руку высотой. Стенка была сложена из блоков в шахматном порядке. Им придется вытаскивать три сверху, чтоб достать два нижних. Необходимо было вытащить, по последней мере, 6, чтоб Пер сумел Глава тридцать шестая. Сюрпризы. протиснуться в дыру. Я должен пойти посодействовать. Я знал это. Но мое тело стремительно выжгло свои резервы в попытках исцелить ногу. Я поглядел на повязку. Липкая и засохшая, без свежайшей крови. Но, возможно, рана раскроется опять, стоит мне подняться.

Лант встал:

– Посторонитесь, – произнес он, и, когда Пер и Спарк послушались, стукнул Глава тридцать шестая. Сюрпризы. ногой в блок, над которым они работали.

– Еще как бы нет, – утомилось произнесла Спарк.

Пер возвратился к выскабливанию.

– Разве мы не можем на данный момент заложить туда один из ваших зажигательных снарядов?

Спарк посмотрела на него.

– Если ты желаешь рискнуть долбить тоннель с той стороны, я полагаю, мы Глава тридцать шестая. Сюрпризы. можем.

Пер усмехнулся и продолжил скоблить раствор.

Мы с Шутом молчали. Из камеры вышел один из заключенных. Он подошел, спотыкаясь, к тому месту, где Пер, Лант и Спарк долбили соединения. Он произнес осиплым мальчишеским голосом:

– Я помогу, если у вас есть инструмент для меня.

Спарк смерила его взором Глава тридцать шестая. Сюрпризы., потом протянула поясной ножик, и он начал слабо колупать линию раствора.

– Я, правда, страшился, что мне придется выбирать меж вами, – произнес Шут тихо. Когда я не ответил, он добавил: – Ее сон об олене, пчеле и весах.

– И все таки я тут, и живой, а наши неприятели отрезаны от нас горой Глава тридцать шестая. Сюрпризы. тлеющих камешков. Может быть, я все еще Изменяющий и могу поменять пророчества о том, что должно произойти. Я еще не погиб и не хочет дохнуть. Я забираю Пчелку домой, в Баккип. Она будет воспитываться как принцесса, и ты будешь рядом с ней, чтоб учить и наставлять ее. Ее сестра Глава тридцать шестая. Сюрпризы. будет ее любить, и у нее будет малая племянница, чтоб с ней играть.

Двое освобожденных Белоснежных встали и направились к подставке с орудиями пыток. Они избрали для себя инструмент и потом присоединились к Ланту, Спарк и Перу, равномерно уничтожая известковый раствор. Драматичность происходящего покоробила меня.

– И мы будем Глава тридцать шестая. Сюрпризы. жить длительно и счастливо? – спросил Шут.

Я смотрел, как сыплется раствор:

– Это мое намерение.

– И мое. Моя надежда. Но слабенькая.

– Не сомневайся в нас, либо мы пропали.

– Фитц, любовь моя, в этом-то и неувязка. Я ни капли не сомневаюсь в снах Пчелки.

Я открыл рот, потом призвал здравый Глава тридцать шестая. Сюрпризы. смысл и закрыл его. Но когда страшная идея посетила меня, я спросил:

– Сосуд с Серебром, который ты взял из каюты. Он достался Служителям?

– Я украл его, чтоб сдержать обещание, – признался он. – А ты что задумывался? Что я взял его, чтоб использовать самому?

– Я страшился этого.

– Нет. Я даже не привез его с Глава тридцать шестая. Сюрпризы. собой. Я произнес Бойо…

Рядом со мной зашевелилась Пчелка. Она подняла голову и вынула свою руку из моей. Меж нами осталась нить Скилла, растянутая тонко, как будто нить. Любопытно, ощутила ли она это. Пчелка глубоко вдохнула и выдохнула, перевела взор с меня на Шута. Он улыбался ей, и я Глава тридцать шестая. Сюрпризы. не лицезрел, чтоб он так улыбался кому-либо. Шрамы на его лице растягивались, но полуслепые глаза светились от нежности. Она уставилась на него и прижалась ко мне крепче. Взглянув на него, она шепнула:

– Я лицезрела сон.

Он поднял руку в перчатке и погладил ее по волосам.

– Хочешь мне Глава тридцать шестая. Сюрпризы. его поведать? – предложил он.

Она поглядела на меня. Я кивнул.

– Я сижу у костра вкупе с отцом и волком. Он очень старенькый. Он ведает мне истории, а я их записываю. Но мне очень обидно, когда я это делаю. Все рыдают, – она окончила: – Я верю, что этот сон очень возможен Глава тридцать шестая. Сюрпризы., – она перевела обеспокоенный взор на меня.

Я улыбнулся ей:

– Для меня этот сон звучит волшебно. Я бы изменил только твою грусть.

Она нахмурилась тому, что я так не много сообразил.

– Папа, я не загадываю сны. Я не могу их изменять. Они просто приходят ко мне.

Я засмеялся:

– Я Глава тридцать шестая. Сюрпризы. знаю. То же самое случается с Шутом. Время от времени он так уверен, что сон реализуется, – я пожал плечом и усмехнулся ей. – А позже я делаю так, что он не исполняется.

– Ты можешь это сделать? – она была поражена.

– Он мой Изменяющий. Он меняет вещи. Время от времени так, как я Глава тридцать шестая. Сюрпризы. никогда не мог и вообразить, – признался Шут с сожалением. – И достаточно нередко я был признателен ему за это. Пчелка, есть настолько не мало всего, чему я должен тебя обучить. Об Изменяющих, о снах, о …

– Прилкоп произнес, что Двалия была моей Изменяющей. Она пришла и изменила мою жизнь. Она изменила меня Глава тридцать шестая. Сюрпризы.. Таким макаром она сделала вероятными конфигурации, которые я сделала. А я уничтожила ее. Я уничтожила собственного Изменяющего, – она поглядела на меня. Ее глаза были такие же голубые, как незабудки, ее светлые локоны прилипли к голове. – Понимаете ли вы, что я убивала людей? И я спалила все сны, чтоб Служители Глава тридцать шестая. Сюрпризы. не могли больше использовать их во зло. Папа, я Разрушитель, – ее слова оставили меня безгласным. Очень тихим голосом она спросила: – Можешь ты поменять это для меня?

– Ты Пчелка, ты моя малая девченка, – произнес я ей с яростью. – Это не изменяется. Никогда.

Пчелка резко отвернулась на что-то Глава тридцать шестая. Сюрпризы., и, проследив за ее взором я увидел, что к нам медлительно приближалась другая заключенная. Ее бледное лицо искажалось от боли, когда она, прихрамывая, наступала на искореженную ногу. – Я лицезрела тебя во сне, девченка, – произнесла она, улыбаясь нам обветренными губками. – Ты состояла из пламени. Ты плясала в огне и принесла Глава тридцать шестая. Сюрпризы. войну туда, где войн до этого никогда не было. Пламенным клинком ты отделила прошедшее от реального, а истинное – от грядущего.

Прилкоп направился в нашу сторону с озабоченным выражением лица.

Белоснежная пододвинулась поближе.

– Я Кора, коллатор. Я занималась в библиотеке с манускриптами, и у меня был собственный милый небольшой коттедж. Но вот Глава тридцать шестая. Сюрпризы. я пролила чернила на старенькую рукопись. Да, я знала, что должна быть наказана, но также знала, что в один прекрасный момент я вернусь к своим чернилам, перьям и красивому пергаменту. К вечерам отдыха за вином и песнями под лунным светом. Но пришла ты и разрушила все это Глава тридцать шестая. Сюрпризы.!

Она выкрикнула последние слова и ринулась на Пчелку. Пчелка заорала от ярости и ужаса и вскочила ей навстречу. Мой ножик столкнулся с ножиком Пчелки, когда они сразу вонзились в женское тело. Она свалилась под нашим общим весом, когда я упал на нее. Шут несвязно заорал, заглушая взревевшего от Глава тридцать шестая. Сюрпризы. гнева Пера. Смертоносная ярость, поднявшаяся во мне, перекрыла все другое. Пчелка была резвее. Она вытащила собственный ножик и опять вонзила его в тело, до того как я успел прикончить даму. Кора забулькала в жалобном стоне, пока не затихла. Мы растянулись на грязном полу, мои руки были скользкими от крови, а нога Глава тридцать шестая. Сюрпризы. нестерпимо болела. Пчелка скатилась с дамы и с усилием поднялась. Кровь на ее одежке устрашила меня. Она не пострадала, заверила меня связывающая нас нить Скилла. Она извлекла собственный ножик и обтерла его о грязные штаны Коры.

До нас добрался Прилкоп с кликом:

– Кора! Кора, что ты наделала? – он попробовал Глава тридцать шестая. Сюрпризы. столкнуть меня с тела Белоснежной, но я зарычал на него, и он отступил. Пер вклинился и притянул Пчелку поближе к для себя, когда Прилкоп спросил: – Для тебя необходимо было убивать ее? Для тебя вправду нужно было ее убивать?

– Да, – подтвердила Пчелка, сверкнув на него очами. – Так как я собираюсь жить Глава тридцать шестая. Сюрпризы..

Пер держал ее за плечо и глядел на Пчелку со консистенцией благоговения и кошмара. Я скатился с тела Коры и попробовал подняться, но не сумел. Раненая нога не сгибалась, а другая дрожала. К нам приблизился Лант.

– Отойди, – убийственным тоном предостерег он Прилкопа и вздернул меня на ноги. Я Глава тридцать шестая. Сюрпризы. был признателен за его грубость, мне на данный момент не хотелось никакой мягкости.

Вопль Шута разбил закипающее напряжение:

– Для чего?!

Прилкоп заговорил, до того как я успел открыть рот:

– Вправду, почему твой Изменяющий и его дочь уничтожили Кору? Ты помнишь Кору, ведь так? Это она потаенно передавала для Глава тридцать шестая. Сюрпризы. нас сообщения.

– Кора, – тихо произнес Шут, и тогда он спал с лица и будто бы постарел. – Да, – произнес он дрожащим голосом. – Я ее помню.

– Она напала на Пчелку! – напомнил я всем.

– У нее не было орудия! – сделал возражение Прилкоп.

– У нас нету на это времени! – возвысил глас Лант. – Она мертва, как Глава тридцать шестая. Сюрпризы. и многие другие. Как и все мы будем мертвы, если эти камешки не выйдут. Прилкоп! Иди сюда и работай. Шут, ты тоже. Для обвинений и ласковых воссоединений нет времени. Вы все, идите к стенке. На данный момент же!

Я взглянул на тело Коры и не ощутил сожалений. Она Глава тридцать шестая. Сюрпризы. попробовала уничтожить моего малыша. Я повернул голову к грязному черному ножику, который лежал у ее тела. Одно из числа тех орудий для пыток.

– На стойке у стола есть инструменты для разрезания людской плоти. Возьмите те, что лучше подходят для раствора, – я слабо поддел ногой ножик Коры. – Вот один тебе, Прилкоп Глава тридцать шестая. Сюрпризы..

Он окинул меня пораженным взором, и я практически пожалел о собственных словах. Но Пчелка наклонилась и взяла темный ножик. Подойдя с ним к стенке, она начала соскабливать раствор вокруг самого нижнего блока. Шут принудил себя последовать за ней.

– Шут. Ты поможешь мне?

– Как серьезно с ногой?

– Ничего ужасного. Ужаснее Глава тридцать шестая. Сюрпризы. то, что мое тело лишает меня энергии, чтоб исцелить ее.

– Означает, полуслепой будет вести фактически колченогого?

– А должно быть напротив, – я положил руку ему на плечо. – Будь осторожнее, – предупредил я его, направляя вокруг раскинутых рук Коры.

– Она не была нехорошим человеком, – тихо увидел Шут. – Пчелка разрушила Глава тридцать шестая. Сюрпризы. ее жизнь. Все, что она когда-либо знала, единственное дело, которому она была обучена – все пропало.

– Я не жалею об этом. Пчелка вела себя, как кошка на охоте.

Как волк.

– Я бы произнес, как волк, – ответил Шут, вторя эхом Ночному Волку. У меня по спине побежали мурашки, но это была дрожь, которая Глава тридцать шестая. Сюрпризы. принудила меня улыбнуться.

Лант поднял глаза и показал жестом, чтоб мы вышли из рабочей зоны.

– Я не имел в виду тебя. Нет места, – произнес он. Пока он гласил, Пер и Спарк повернули тяжкий кусочек камня. Он двигался, но не высвобождался, и они возвратились к скоблению. Работа Глава тридцать шестая. Сюрпризы. инструментами в щелях, чтоб счищать раствор, была делом неспешным, так же, как и вытаскивание освобожденного блока. Мы услышали, как над нами что-то свалилось, и я посмотрел на потолок.

– Как думаешь, они погибли? – спросил Шут.

Мне не надо было переспрашивать – кто.

– Двалия и Винделиар, да. Пчелка уничтожила Симфи. Феллоуди Глава тридцать шестая. Сюрпризы. покойник, так либо по другому, если он касался чего-то в собственных покоях. И, я полагаю, что Пчелка стукнула его ножиком в коридоре по последней мере один раз. Пер перерезал гортань Коултри, а Капра все еще исходила кровью от твоего ножика, когда я в последний раз ее лицезрел, – я Глава тридцать шестая. Сюрпризы. ничего не произнес о всех тех безымянных людях, которые умрут в огне.

Мгновение он молчал.

– Двоих убил Пер: Винделиара и Коултри, двоих Пчелка: Симфи и Двалию. Даже, может быть, троих, если я включу Феллоуди. Она просто ранила его ножиком, но если его доставили в его комнаты, он непременно умрет, – он затрясся Глава тридцать шестая. Сюрпризы. от хохота. – И ни какой-то из них не погиб от твоей руки, Фитц. Мой красивый убийца.

– И горшок, убивший отряд сторожей, установила Спарк. А Пчелка распугала других, – я не упоминал гвардейцев, которых поверг в рукопашной. – Я растерял сноровку, Шут. Как я и страшился. Может быть, настало время признать Глава тридцать шестая. Сюрпризы. это. Может быть, мне следует отыскать другое занятие.

– Тут нет ничего, чего стоило бы стыдиться, – произнес он, но это не принудило меня ощущать себя лучше. – Позднее, – добавил он.

– Позднее? Что?

– Позднее, может быть, когда Пчелка будет в безопасности, мы вернемся, чтоб удостовериться, что они все мертвы.

– Если Глава тридцать шестая. Сюрпризы. дракон не сделает это первым.

Его лицо осенила ухмылка незапятнанного наслаждения.

– Пусть драконы забирают их, раз мы забрали Пчелку.

Я согласно кивнул. Я так утомился и страшился, что его жажда мщения все еще не была удовлетворена, но, следя, как Пчелка соскабливает раствор, он смотрелся удовлетворенным. Будто бы то, что она Глава тридцать шестая. Сюрпризы. была тут, с нами, отгоняло прочь все другие его рвения.

Я изредка ощущал себя так никчемным, как тогда. Мой голод рос, как и моя жажда, но я пробовал бросить наш небогатый припас воды тем, кто трудился. Когда Лант вынул очередной камень, я окрикнул его:

– Ты видишь чего-нибудть на той стороне Глава тридцать шестая. Сюрпризы. отверстия?

– Много тьмы, – ответил он и возвратился к работе.

В некий момент Шут посодействовал мне доковылять до сидений у пыточного стола. Отсюда я смогу лучше созидать, как продвигается работа.

Как мы переместились, трое оставшихся Белоснежных пришли за телом Коры. Они отнесли ее назад в ее камеру и Глава тридцать шестая. Сюрпризы. уложили на соломенный матрац. Прилкоп присоединился к ним, и они провели несколько мгновений в тиши, стоя около ее тела.

Когда я тихо обрисовал это Шуту, он вздохнул:

– Наша Пчелка для их – Разрушитель. Они оплакивают мертвых – тех, кто погибли тут, понизу, и выше в огне над нами. Более того, они оплакивают Глава тридцать шестая. Сюрпризы. утрату скопленных познаний. Столько всего разрушено. Настолько не мало истории потеряно.

Я посмотрел на него и пошевелил мозгами, что он слеп в почти всех смыслах.

– Настолько не мало орудия уничтожено, – произнес я тихо.

Он не ответил на это. Мы слушали, как другие скоблят раствор и переговариваются вместе. Лант затолкнул кочергу Глава тридцать шестая. Сюрпризы. под край камня и нажал на нее всем своим весом. Камень не двигался.

– Еще как бы нет, – вздохнул Лант, и все возвратились к выскабливанию. Но в последующий раз, когда он налег на рычаг, камень освободился. Шут посодействовал мне прихромать ближе к работе.

Лант подошел к отверстию, на его Глава тридцать шестая. Сюрпризы. руках и груди вздулись мускулы, когда он схватил блок и потянул его на себя. Блок шел вплотную, застревая и опять со скрежетом сдвигаясь по направлению к нам. В конце концов его положение достигнуло переломного момента, и Лант отпрыгнул вспять, когда блок выскользнул из отверстия. При помощи Шута Глава тридцать шестая. Сюрпризы. я, частично прыжками, частично колченогая, присоединился к остальным.

– Очередной, и Пер сумеет проскользнуть с факелом.

Пер с готовностью кивнул. Он унесся прочь и скоро возвратился назад. Он обернул тряпье от тюфяка, отысканного в некий камере, вокруг пыточной кочерги и пропитал его маслом из лампы. Лант отступил от отверстия, когда Пер зажег Глава тридцать шестая. Сюрпризы. факел и просунул его в дыру.

– Ничего не видно. Ой! – вскрикнул он, когда язык пламени качнулся в сторону его руки, и уронил факел.

Пчел


glava-tridcat-devyataya-pohishennij-lak-lozhitsya-rovno-i-krasivo-nogti-priobretayut-priyatnij-zolotistij-cvet-nichego.html
glava-tridcat-pervaya-a-a-ignateva-predislovie.html
glava-tridcat-pervaya-otec.html